Songs [Musiktryck] / composed by F. Mendelssohn-Bartholdy ; edited and in greater part translated by Natalia Macfarren

Föredragen titel:
  • Sång, röst, piano.
Av: Medverkande: Utgivning: London : Novello, [19--?]Beskrivning: 254 sDDK-klassifikation:
  • 783 22 (machine generated)
SAB-klassifikation:
  • Xoaba
  • Xqfd-fa
Innehåll:
May song (Minneslied in Mai) ; The homespell (Das Heimweh) ; Italy (Italien) ; The reaper and the flowers (Aerndtelied) ; The pilgrim's song (Pilgerspruch) ; Swiss spring song (Frühlingslied) ; May song (Maienlied) ; Another may song (And'res Maienlied) ; Evening song (Abendlied) ; Oh give one tender token (Romanze) ; Welcome to spring (Im Grünen) ; Question (Frage) ; An avowal (Geständniss) ; Waiting (Wartend) ; In springtime (Im Frühling) ; Parting (Scheidend) ; In autumn (Im Herbst) ; Faith in spring (Frühlingsglaube) ; Sleepless (Sehnsucht) ; Of distant lands (Ferne) ; Forsaken (Verlust) ; Resignation (Entsagung) ; The dying nun (Die Nonne) ; Old German spring song (Frühlingslied) ; The first violet (Die erste Veilchen) ; Greeting (Gruss) ; Swedish winter song (Winterlied) ; Fairy revel (Neue Liebe) ; Journey song (Reiselied) ; The joy of spring (Frühlingslied) ; An old love song (Minnelied) ; On wings of song (Auf Flügeln des Gesanges) ; Zuleika ; Alone (Sonntagsliedchen) ; A dream (Reiselied) ; A love song (Minnelied) ; The hour of dawn (Frühlingslied) ; Parting and meeting (Volkslied) ; The flowery token (Der Blumenstrauss) ; Slumber song (Bei der Wiege) ; Morning song (Morgengruss) ; Old German song (Altdeutsches Lied) ; Herdsman's song (Hirtenlied) ; Suleika ; Rhenish popular song (O Jugend, o schöne Rosentzeit) ; In a gondola (Venetianisches Gondellied) ; Wanderer's song (Wanderlied) ; Comfort (Tröstung) ; The stormy spring (Frühlingslied) ; The the absent one (An die Entfernte) ; A voice from the lake (Schilflied) ; In a distant land (Auf der Wanderschaft) ; Night song (Nachtlied) ; Green boughs are waving above me (Da lieg'ich unter den Bäumen) ; A hunter's song (Jagdlied) ; Autumn song (Herbstlied) ; Morning song (Morgenlied) ; The letter (Ein Blick) ; The dream (Allnächtlich) ; Deserted (Verlassen) ; The moon (Der Mond) ; Old German spring song (Altdeutsches Frühlingslied) ; First sorrow (Erster Verlust) ; The angel (Die Sterne schau'n in stiller Nacht) ; The favourite spot (Lieblingsplätchen) ; The ferry-boat (Das Schifflein) ; Farewell (Fahrwohl) ; Maiden's thoughts (Es weiss und räth es doch keiner) ; The Savoyard's return (Pagenlied) ; The mountain-burgh (Das Waldschloss) ; A bird is softly calling (Ich hör' ein Vöglein locken) ; Sun of the sleepless (Schlafloser Augen leuchte) ; The garland (Der Blumenkranz) ; There be non of beauty's daughters (Keine von der Erde schönen) ; Beware of the Rhine (Warnung vor dem Rhine) ; The maiden's lament (Des Mädchen's Klage) ; But the Lord will gather them all (Doch der Herr, er leitet) ; Thou, who hast doomed man to die (Der du die Menschen lasset sterben)
Holdings
Cover image Item type Current library Home library Collection Shelving location Call number Materials specified Vol info URL Copy number Status Notes Date due Barcode Item holds Item hold queue priority Course reserves
Musical score Musik- och teaterbiblioteket Magasin A 2009k/41 1 Available 26201815801
Musical score Musik- och teaterbiblioteket Magasin A 2009k/42 1 Available 26201848451
Total holds: 0

The only complete edition

May song (Minneslied in Mai) ; The homespell (Das Heimweh) ; Italy (Italien) ; The reaper and the flowers (Aerndtelied) ; The pilgrim's song (Pilgerspruch) ; Swiss spring song (Frühlingslied) ; May song (Maienlied) ; Another may song (And'res Maienlied) ; Evening song (Abendlied) ; Oh give one tender token (Romanze) ; Welcome to spring (Im Grünen) ; Question (Frage) ; An avowal (Geständniss) ; Waiting (Wartend) ; In springtime (Im Frühling) ; Parting (Scheidend) ; In autumn (Im Herbst) ; Faith in spring (Frühlingsglaube) ; Sleepless (Sehnsucht) ; Of distant lands (Ferne) ; Forsaken (Verlust) ; Resignation (Entsagung) ; The dying nun (Die Nonne) ; Old German spring song (Frühlingslied) ; The first violet (Die erste Veilchen) ; Greeting (Gruss) ; Swedish winter song (Winterlied) ; Fairy revel (Neue Liebe) ; Journey song (Reiselied) ; The joy of spring (Frühlingslied) ; An old love song (Minnelied) ; On wings of song (Auf Flügeln des Gesanges) ; Zuleika ; Alone (Sonntagsliedchen) ; A dream (Reiselied) ; A love song (Minnelied) ; The hour of dawn (Frühlingslied) ; Parting and meeting (Volkslied) ; The flowery token (Der Blumenstrauss) ; Slumber song (Bei der Wiege) ; Morning song (Morgengruss) ; Old German song (Altdeutsches Lied) ; Herdsman's song (Hirtenlied) ; Suleika ; Rhenish popular song (O Jugend, o schöne Rosentzeit) ; In a gondola (Venetianisches Gondellied) ; Wanderer's song (Wanderlied) ; Comfort (Tröstung) ; The stormy spring (Frühlingslied) ; The the absent one (An die Entfernte) ; A voice from the lake (Schilflied) ; In a distant land (Auf der Wanderschaft) ; Night song (Nachtlied) ; Green boughs are waving above me (Da lieg'ich unter den Bäumen) ; A hunter's song (Jagdlied) ; Autumn song (Herbstlied) ; Morning song (Morgenlied) ; The letter (Ein Blick) ; The dream (Allnächtlich) ; Deserted (Verlassen) ; The moon (Der Mond) ; Old German spring song (Altdeutsches Frühlingslied) ; First sorrow (Erster Verlust) ; The angel (Die Sterne schau'n in stiller Nacht) ; The favourite spot (Lieblingsplätchen) ; The ferry-boat (Das Schifflein) ; Farewell (Fahrwohl) ; Maiden's thoughts (Es weiss und räth es doch keiner) ; The Savoyard's return (Pagenlied) ; The mountain-burgh (Das Waldschloss) ; A bird is softly calling (Ich hör' ein Vöglein locken) ; Sun of the sleepless (Schlafloser Augen leuchte) ; The garland (Der Blumenkranz) ; There be non of beauty's daughters (Keine von der Erde schönen) ; Beware of the Rhine (Warnung vor dem Rhine) ; The maiden's lament (Des Mädchen's Klage) ; But the Lord will gather them all (Doch der Herr, er leitet) ; Thou, who hast doomed man to die (Der du die Menschen lasset sterben)

Text på engelska och tyska

Musik- och teaterbiblioteket
Tegeluddsvägen 100, Stockholm, Sweden
info@musikochteaterbiblioteket.se / + 46 8 519 554 12
Nearest bus stop: Frihamnsporten. Buses 1, 72 and 76 stop right outside. Nearest underground stations are Gärdet and Karlaplan.