Cypřiše. [Musiktryck] = Cypresses : B.11 : high voice and piano / Antonín Dvořak ; original version - 1865 ; Czech text by Gustav Pfleger-Moravský ; English text by John Clapham.

Föredragen titel:
  • Cypresser, röst, piano Tjeckiska
Av: Plåtnummer: TAP 1661Språk: Tjeckiska, Engelska Original language: Tjeckiska Utgivning: Fish Creek, WI : Praha : Alliance Publications ; Talacko Editions, cop. 2006Beskrivning: 1 part/pianost. (45 s.) + sångstDDK-klassifikation:
  • 783 22 (machine generated)
SAB-klassifikation:
  • Xoaba
  • Xqfd-fda
Innehåll:
Vy vroucí písně spějte [Sing fervent songs at nightfall] ; V té sladké moci očí tvých [When thy sweet glances on me fall] ; V tak mnohém srdci mrtvo jest [Death reigns in many a human breast] ; Ó duše drahá jedinká [Thou only dear one, but for thee!] ; Ó byl to krásný zlatý sen [Oh! what a perfect golden dream] ; Já vim, že v sladké naději [I know that on my love for thee] ; Ó zlatá růže spanilá [O charming, golden rose] ; Ó naší lásce nekvěte to vytoužené štěstí [Never will love lead us to that glad goal] ; Kol domu se tedʹ potácím [I wander oft past yonder house] ; Mne často týrá pochuba [Tourmented oft by doubt am I] ; Mé srdce často v bolesti [My heart sinks often into pain and yearning] ; Zde hledím na ten drahý list [Here I gaze at the dear letter] ; Na horách ticho a v údolí ticho [Everything is still in valley and mountain] ; Zde v lese u potoka [In deepest forest glade I stand] ; Mou celou duší zádumně [Painful emotions pierce my soul] ; Tam stojí stará skála [There stands an ancient crag] ; Nad krajem vévodí lehký spánek [Nature lies peaceful in slumber and dreaming] ; Ty se ptáš, proč moje zpěvy bouří [You ask why my songs are tempestuous]
Holdings
Item type Current library Collection Call number Materials specified Copy number Status Date due Barcode Item holds
Musical score Musik- och teaterbiblioteket Magasin A Partitur 2009k/83 1 Available 26201120087
Total holds: 0

För sång och piano

För hög sättning

Vy vroucí písně spějte [Sing fervent songs at nightfall] ; V té sladké moci očí tvých [When thy sweet glances on me fall] ; V tak mnohém srdci mrtvo jest [Death reigns in many a human breast] ; Ó duše drahá jedinká [Thou only dear one, but for thee!] ; Ó byl to krásný zlatý sen [Oh! what a perfect golden dream] ; Já vim, že v sladké naději [I know that on my love for thee] ; Ó zlatá růže spanilá [O charming, golden rose] ; Ó naší lásce nekvěte to vytoužené štěstí [Never will love lead us to that glad goal] ; Kol domu se tedʹ potácím [I wander oft past yonder house] ; Mne často týrá pochuba [Tourmented oft by doubt am I] ; Mé srdce často v bolesti [My heart sinks often into pain and yearning] ; Zde hledím na ten drahý list [Here I gaze at the dear letter] ; Na horách ticho a v údolí ticho [Everything is still in valley and mountain] ; Zde v lese u potoka [In deepest forest glade I stand] ; Mou celou duší zádumně [Painful emotions pierce my soul] ; Tam stojí stará skála [There stands an ancient crag] ; Nad krajem vévodí lehký spánek [Nature lies peaceful in slumber and dreaming] ; Ty se ptáš, proč moje zpěvy bouří [You ask why my songs are tempestuous]

Text på tjeckiska och engelska

Musik- och teaterbiblioteket
Tegeluddsvägen 100, Stockholm, Sweden
info@musikochteaterbiblioteket.se / + 46 8 519 554 12
Nearest bus stop: Frihamnsporten. Buses 1, 72 and 76 stop right outside. Nearest underground stations are Gärdet and Karlaplan.