Sveriges skönaste folkvisor : med tysk, engelsk och svensk text / satta för en röst vid piano av Herman Berens Jr.

Medverkande: Plåtnummer: C.G. 585Språk: Svenska, Engelska, Tyska Utgivning: Stockholm : Carl Gehrmans musikförlag, [mellan 1890 och 1899?]Utgåva: 7:e upplaganBeskrivning: 35 sidorInnehållstyp:
  • notated music
Medietyp:
  • unmediated
Bärartyp:
  • volume
Varianttitel:
  • Die schönsten Volkslieder Schwedens [Paralleltitel]
  • The most beautiful Swedish national songs [Paralleltitel]
DDK-klassifikation:
  • 783.242 23/swe
SAB-klassifikation:
  • Xu-c
  • Xoaba(s)
Innehåll:
Du gamla, du fria, du fjällhöga Nord = Du alter, du frischer, hochfelsiger Nord = Thou ancient, thou glorious, thou alpcrowned North -- Näckens polska = Necken-Polska = Necken-polska -- Ack, Värmeland, du sköna = O, Wemeland, du schönes = Oh, Vermeland, thou fairest of lands -- Tänker du att jag förlorader är = Denkst du, dass ich ganz verlassen nun bin = Don't think, thy dererting faithlessly me -- Jag gick mig ut en aftonstund = Ich ging hinaus zum Meeresstrand = I walking went one eventide -- Vad jag har lovat, det skall jag hålla = Was ich versprochen, das werd' ich halten = What I have promised I shall be keeping -- Om sommaren sköna = Im schönen Sommer = In summer, when all looks so sunny and fair -- Alls ingen flicka lastar jag = Kein einz'ges Mädchen lästre ich = No girl I ever shall abuse -- Som stjärnan uppå himmelen så klar = Wie der Stern am Himmel klar = Just like the stars up in the skies -- Domaredansen = Der Richtertanz = The judge's dance -- Liten Karin = Klein Karin = Little Karin -- Den bergtagna = Die Bergentrückte = The mountain-king -- Jag ser uppå dina ögon = Ich seh's an deinen Augen = I see what thy eyes are telling -- Om dagen vid mitt arbete = Am Tage bei der Arbeit mein = In day-time at my busy work -- Kristallen den fina = Kristalle, die feinen = Thou crystal, thou finest -- Glädjens blomster = Freudenblumen = Flowers of joy -- Allt under himmelens fäste = Hoch an dem Himmelsbogen = High on the vault of heaven -- Så ödsligt molnen på fästet gå = Gar schnell die Wolken am Himmel zieh'n = High in the skies draw lonesome the clouds -- Och flickan hon går i dansen = Das Mädchen geht zum Tanze = The maiden went out dancing -- Det står ett ljus i Österland = Es steht ein Licht in Oesterland = There is a light in Easterland -- En gång i bredd med mig = Einmal wohl feierlich = Ask thee the priest once will -- Å jänta å ja = Das Dirndel und ich = The maiden and I -- Jag tror jag får börja överge att sörja = Ich will sie verjagen = I will all be chasing -- Och hör du unga Dora = O, hör du junge Dora = Hear now, my sweetest Dora -- Per Svinaherde = Per Schweinehirt = Peter, the swineherd -- Och minns du vad du lovade = Denkst du an deinen Eid nicht mehr = Don't you remember any more -- Och jungfrun gick åt killan = Die Jungfrau ging zur Quelle Rand = The maiden to the fountain went -- Jag unnar dig ändå allt gott = Ich gönne ja alles Glück = I ever wish you happiness -- Vi ska' ställa till en toliger dans = Jetzt beginnen wir 'nen lustigen Tanz = We'll get up a merry dance -- Och inte vill jag sörja = Wohl nimmer will ich sorgen = Sure I will never sorrow -- Vårvindar friska = Lenzhauche spielen = Spring-breezes brisking -- Till Österland vill jag fara = Gen Morgenland will ich ziehen = To Easterland I am going -- Mandom, mod och morska män = Mannheit, Muth und kühne Leut' = Manhood, heart and men of will
Holdings
Cover image Item type Current library Home library Collection Shelving location Call number Materials specified Vol info URL Copy number Status Notes Date due Barcode Item holds Item hold queue priority Course reserves
Musical score Musik- och teaterbiblioteket Magasin A 2022/1348 Available 26201883907
Total holds: 0

För röst och piano

Du gamla, du fria, du fjällhöga Nord = Du alter, du frischer, hochfelsiger Nord = Thou ancient, thou glorious, thou alpcrowned North -- Näckens polska = Necken-Polska = Necken-polska -- Ack, Värmeland, du sköna = O, Wemeland, du schönes = Oh, Vermeland, thou fairest of lands -- Tänker du att jag förlorader är = Denkst du, dass ich ganz verlassen nun bin = Don't think, thy dererting faithlessly me -- Jag gick mig ut en aftonstund = Ich ging hinaus zum Meeresstrand = I walking went one eventide -- Vad jag har lovat, det skall jag hålla = Was ich versprochen, das werd' ich halten = What I have promised I shall be keeping -- Om sommaren sköna = Im schönen Sommer = In summer, when all looks so sunny and fair -- Alls ingen flicka lastar jag = Kein einz'ges Mädchen lästre ich = No girl I ever shall abuse -- Som stjärnan uppå himmelen så klar = Wie der Stern am Himmel klar = Just like the stars up in the skies -- Domaredansen = Der Richtertanz = The judge's dance -- Liten Karin = Klein Karin = Little Karin -- Den bergtagna = Die Bergentrückte = The mountain-king -- Jag ser uppå dina ögon = Ich seh's an deinen Augen = I see what thy eyes are telling -- Om dagen vid mitt arbete = Am Tage bei der Arbeit mein = In day-time at my busy work -- Kristallen den fina = Kristalle, die feinen = Thou crystal, thou finest -- Glädjens blomster = Freudenblumen = Flowers of joy -- Allt under himmelens fäste = Hoch an dem Himmelsbogen = High on the vault of heaven -- Så ödsligt molnen på fästet gå = Gar schnell die Wolken am Himmel zieh'n = High in the skies draw lonesome the clouds -- Och flickan hon går i dansen = Das Mädchen geht zum Tanze = The maiden went out dancing -- Det står ett ljus i Österland = Es steht ein Licht in Oesterland = There is a light in Easterland -- En gång i bredd med mig = Einmal wohl feierlich = Ask thee the priest once will -- Å jänta å ja = Das Dirndel und ich = The maiden and I -- Jag tror jag får börja överge att sörja = Ich will sie verjagen = I will all be chasing -- Och hör du unga Dora = O, hör du junge Dora = Hear now, my sweetest Dora -- Per Svinaherde = Per Schweinehirt = Peter, the swineherd -- Och minns du vad du lovade = Denkst du an deinen Eid nicht mehr = Don't you remember any more -- Och jungfrun gick åt killan = Die Jungfrau ging zur Quelle Rand = The maiden to the fountain went -- Jag unnar dig ändå allt gott = Ich gönne ja alles Glück = I ever wish you happiness -- Vi ska' ställa till en toliger dans = Jetzt beginnen wir 'nen lustigen Tanz = We'll get up a merry dance -- Och inte vill jag sörja = Wohl nimmer will ich sorgen = Sure I will never sorrow -- Vårvindar friska = Lenzhauche spielen = Spring-breezes brisking -- Till Österland vill jag fara = Gen Morgenland will ich ziehen = To Easterland I am going -- Mandom, mod och morska män = Mannheit, Muth und kühne Leut' = Manhood, heart and men of will

Traditionell västerländsk notskrift

Musik- och teaterbiblioteket
Tegeluddsvägen 100, Stockholm, Sweden
info@musikochteaterbiblioteket.se / + 46 8 519 554 12
Nearest bus stop: Frihamnsporten. Buses 1, 72 and 76 stop right outside. Nearest underground stations are Gärdet and Karlaplan.