Piae cantiones [Musiktryck] : Gamla kyrko- och skolsånger / Musikalisk redigering av Harald Andersén och Timo Mäkinen ; Svensk tolkning av Ole Torvalds

Medverkande: Editionsnummer: F.M. 4925Språk: Latin, Svenska Utgivning: Helsingfors : Fazer, cop. 1972Beskrivning: 126 sDDK-klassifikation:
  • 782.42 22 (machine generated)
SAB-klassifikation:
  • Xqh
  • Xsf
Innehåll:
Se en ängel sänds hit ner (Angelus emittitur) ; Hell dig kyrkans prydnad (Salve, flos et decor Ecclesiae) ; Född i dag en pilt oss är (Puer nobis nascitur) ; Nu har ordet blivit kött (Verbum caro factum est) ; Av Jesse rot har framgått här (De radice processerat) ; Församlas, trogna hop, i glädje stor (Congaudeat turba fidelium) ; Hell dig havets stjärna (Ave maris stella lucens) ; Fröjda dig, Jerusalem (Laetetur Jerusalem) ; Genljud klart här idag (Personent hodie) ; Scholarer, sjung med glädje här (Psallat scholarum conico) ; Havets stjärna, hell dig (Ave maris stella divinitatis) ; Nu en glädjens dag det är (Dies est laetitiae) ; Se vår nya glädje här (Ecce novum gaudium) ; Må din lovsång klinga fram (Resonet in laudibus) ; In dulci jubilo ; Hela världen må nu fröjdas (Omnis mundus jucundetur) ; Ärkeängeln kom med fröjd (Paranymphus adiens) ; Till en sång av glättigt slag (Ad cantus laetitiae) ; En pilt är född i Betlehem (Puer natus in Bethlehem) ; Av änglars glans (Nunc Angelorum gloria) ; Över kristi födsels fröjd (In natali Domini) ; En liten pilt oss födas skall (Parvulus nobis nascitur) ; I dag oss född är bliven här (Nobis est natus hodie) ; Låtom oss nu alla tacka (Grates nunc omnes) ; Lovsjung Krist (Psallite) ; Av hörsamhet mot lagens bud (Ex legis observantia) ; Lovat Davids slungarkast (Ave funda Davidis) ; Vår skaras lovsång må klinga god (Cantate cantica socii) ; Från högra sätet vid sin far (A dextris Dei Dominus) ; För oss har Kristus lidit nöd (Christus pro nobis passus est) ; Bevis för kärleks överflöd (Amoris opulentiam) ; Att mänskosläktets skulder ta (Jesus humani generis) ; Uppstånden Herren Kristus är (Surrexit Christus Dominus) ; Uppstånden Kristus är i dag (Surrexit Christus hodie) ; Fjärran viker vintern här (Cedit hiems eminus) ; Sång av släkte som befrias (Aetas Carmen) ; Jubla samfällt, mänskors stam (Jucundare jugiter) ; Av Jesu minne hjärtat får (Jesu dulcis memoria) ; Uppfaren Kristus är i dag (Ascendit Christus hodie) ; Se, när Kristus till himlen for (Quando Christus ascenderat) ; Prisa, lova, tillbed Gud (Benedicite tres Personas) ; Vise män i forna dar (Bene quondam dociles) ; En trefald strålglans flammar klar (Triformis relucentia) ; Gudoms djupa hemlighet (Divinum mysterium) ; Jesus Kristus är vår hälsa (Jesus Christus nostra salus) ; O himlars konung, herre Gud (O rex coelorum Domine) ; O Kristus, heligaste drott (O Christe Rex piissime) ; Hell alla kungars konung stor (Ave rex regum omnium) ; Flyktighet, fåfänglighet (Vanitatum vanitas) ; Av döden märkt vårt väsen (Insignis est figura) ; Så sällsamt om du glädes (Mirum si laeteris) ; Å, sinnens lumpenhet (O mentes perfidas) ; Lögnen blomstrar nu i prakt (Nunc floret mendacium) ; Mot denna världs fåfänglighet (Mundanis vanitatibus) ; Uppå livets tävlingsfält (In hoc vitae stadio) ; Hederns dygd befinner sig i nedgång (Honestatis decus) ; Skriva jag mig föresatt (Scribere proposui) ; Mars går främst ibland planeter (Mars praecurrit in planetis)
Det ondas välde tilltar här (Invaluit malitia) ; Ja, allt kött är hö i tiden (Cum sit omnis caro foenum) ; Dygdespegelns bilder må (Castitatis speculum) ; O scholarer, flitigt lär (O scholares, discite) ; Scholarer, kom nu samman (Scholares, convenite) ; Den som lärt sig lyda rätt (Disciplinae filius) ; Den dödens gryta sjuder än (Olla mortis patescit) ; På världens tävlingsbana (In stadio laboris) ; Dygdens skola blomstrar skönt (Schola morum floruit) ; Jag lever mitt liv i en främmande trakt (Sum in aliena provincia) ; Skolbarns skara, röster klara (O scholares, voce pares) ; Enig tro, frid och ro (O quam mundum) ; Må alla vänner fröjdas nu (Laetemur, omnes socii) ; Zachaeus klättrar upp (Zachaeus arboris) ; Det var en ädel konung (Homo quidam Rex nobilis) ; Oljekvist av duvan buren (Ramus virens olivarum) ; Nu är åter härlig vår (In vernali tempore) ; Nu är blomstertiden här (Tempus adest floridum) ; Fram till evighetens källa (Ad perennis vitae fontem)
Bestånd
Exemplartyp Aktuellt bibliotek Hyllsignatur Del av materialet som avses Ex.nummer Status Förfallodatum Streckkod Exemplarreservationer
Noter Musik- och teaterbiblioteket Magasin A 2008k/281 1 Tillgänglig 26201814775
Antal reservationer: 0

Första upplagan av samlingen Piae Cantiones utgavs år 1582 av Theodoricus Petri Rutha [Ruuta]

Se en ängel sänds hit ner (Angelus emittitur) ; Hell dig kyrkans prydnad (Salve, flos et decor Ecclesiae) ; Född i dag en pilt oss är (Puer nobis nascitur) ; Nu har ordet blivit kött (Verbum caro factum est) ; Av Jesse rot har framgått här (De radice processerat) ; Församlas, trogna hop, i glädje stor (Congaudeat turba fidelium) ; Hell dig havets stjärna (Ave maris stella lucens) ; Fröjda dig, Jerusalem (Laetetur Jerusalem) ; Genljud klart här idag (Personent hodie) ; Scholarer, sjung med glädje här (Psallat scholarum conico) ; Havets stjärna, hell dig (Ave maris stella divinitatis) ; Nu en glädjens dag det är (Dies est laetitiae) ; Se vår nya glädje här (Ecce novum gaudium) ; Må din lovsång klinga fram (Resonet in laudibus) ; In dulci jubilo ; Hela världen må nu fröjdas (Omnis mundus jucundetur) ; Ärkeängeln kom med fröjd (Paranymphus adiens) ; Till en sång av glättigt slag (Ad cantus laetitiae) ; En pilt är född i Betlehem (Puer natus in Bethlehem) ; Av änglars glans (Nunc Angelorum gloria) ; Över kristi födsels fröjd (In natali Domini) ; En liten pilt oss födas skall (Parvulus nobis nascitur) ; I dag oss född är bliven här (Nobis est natus hodie) ; Låtom oss nu alla tacka (Grates nunc omnes) ; Lovsjung Krist (Psallite) ; Av hörsamhet mot lagens bud (Ex legis observantia) ; Lovat Davids slungarkast (Ave funda Davidis) ; Vår skaras lovsång må klinga god (Cantate cantica socii) ; Från högra sätet vid sin far (A dextris Dei Dominus) ; För oss har Kristus lidit nöd (Christus pro nobis passus est) ; Bevis för kärleks överflöd (Amoris opulentiam) ; Att mänskosläktets skulder ta (Jesus humani generis) ; Uppstånden Herren Kristus är (Surrexit Christus Dominus) ; Uppstånden Kristus är i dag (Surrexit Christus hodie) ; Fjärran viker vintern här (Cedit hiems eminus) ; Sång av släkte som befrias (Aetas Carmen) ; Jubla samfällt, mänskors stam (Jucundare jugiter) ; Av Jesu minne hjärtat får (Jesu dulcis memoria) ; Uppfaren Kristus är i dag (Ascendit Christus hodie) ; Se, när Kristus till himlen for (Quando Christus ascenderat) ; Prisa, lova, tillbed Gud (Benedicite tres Personas) ; Vise män i forna dar (Bene quondam dociles) ; En trefald strålglans flammar klar (Triformis relucentia) ; Gudoms djupa hemlighet (Divinum mysterium) ; Jesus Kristus är vår hälsa (Jesus Christus nostra salus) ; O himlars konung, herre Gud (O rex coelorum Domine) ; O Kristus, heligaste drott (O Christe Rex piissime) ; Hell alla kungars konung stor (Ave rex regum omnium) ; Flyktighet, fåfänglighet (Vanitatum vanitas) ; Av döden märkt vårt väsen (Insignis est figura) ; Så sällsamt om du glädes (Mirum si laeteris) ; Å, sinnens lumpenhet (O mentes perfidas) ; Lögnen blomstrar nu i prakt (Nunc floret mendacium) ; Mot denna världs fåfänglighet (Mundanis vanitatibus) ; Uppå livets tävlingsfält (In hoc vitae stadio) ; Hederns dygd befinner sig i nedgång (Honestatis decus) ; Skriva jag mig föresatt (Scribere proposui) ; Mars går främst ibland planeter (Mars praecurrit in planetis)

Det ondas välde tilltar här (Invaluit malitia) ; Ja, allt kött är hö i tiden (Cum sit omnis caro foenum) ; Dygdespegelns bilder må (Castitatis speculum) ; O scholarer, flitigt lär (O scholares, discite) ; Scholarer, kom nu samman (Scholares, convenite) ; Den som lärt sig lyda rätt (Disciplinae filius) ; Den dödens gryta sjuder än (Olla mortis patescit) ; På världens tävlingsbana (In stadio laboris) ; Dygdens skola blomstrar skönt (Schola morum floruit) ; Jag lever mitt liv i en främmande trakt (Sum in aliena provincia) ; Skolbarns skara, röster klara (O scholares, voce pares) ; Enig tro, frid och ro (O quam mundum) ; Må alla vänner fröjdas nu (Laetemur, omnes socii) ; Zachaeus klättrar upp (Zachaeus arboris) ; Det var en ädel konung (Homo quidam Rex nobilis) ; Oljekvist av duvan buren (Ramus virens olivarum) ; Nu är åter härlig vår (In vernali tempore) ; Nu är blomstertiden här (Tempus adest floridum) ; Fram till evighetens källa (Ad perennis vitae fontem)

Förord och förklaringar på svenska

Musik- och teaterbiblioteket
Tegeluddsvägen 100, Stockholm
info@musikochteaterbiblioteket.se / 08-519 554 12
Hållplats: Frihamnsporten. Bussarna 1, 72 och 76 stannar precis utanför. Närmaste t-banestationer är Gärdet och Karlaplan.